La particule to [と] en japonais
Bonjour ! Aujourd’hui nous allons voir une nouvelle particule, la particule to [と].
Cette particule sert à dire « et » mais aussi « avec » en japonais. Cependant, son emploi dépend du contexte, donc soit bien attentif ! 🤯
Utilisation de la particule to [と] pour dire « et »
Tout d’abord, la particule to [と] indique une relation entre deux noms qui forment une énumération exhaustive. En français on le traduit par « et ». En effet, と ne peut pas lier des verbes, des adjectifs ou des expressions.
Voici quelques exemples:
L'eau et le verre 水とコップ mizu to koppu
Lorsque deux noms sont reliés par « と », ils forment un ensemble qui est considéré comme un seul et même nom :
Mr. Tanaka et Mr. Yamamoto sont japonais.
田中さんと山本さんは日本人です。
Tanaka-san to Yamamoto-san ha nihonjin desu.
💡 Ici, "田中さんと山本さ" (Tanaka-san to Yamamoto-san) forment un ensemble qui est considéré comme un seul et même nom. Ainsi, le "は" (wa) porte sur cet ensemble composé des deux noms.
À lire aussi : La Particule は [wa] vs が [ga], la différence
Il en est de même pour la particule no [の]:
L'époque des Ninja et des Samourai. 忍者と侍の時代。 Ninja to samurai no jidai.
Ou encore pour le comparatif japonais より (yori)
J'aime plus les animes que les documentaires et les infos. ドキュメンタリーとニュースよりアニメが好き。 Dokyumentarii to nyuusu yori anime ga suki.
Utilisation de la particule to [と] pour « avec »
La particuleと est aussi employée pour dire « avec ». Attention, là aussi pas n’importe quel « avec » mais :
- Celui qui peut être remplacé par « ensemble » (L’accompagnement)
- Celui qui lie des personnes et/ou des animaux.
Par exemple, si tu dis : « Je sors avec un ami », on dira « 友達と出かけます。 » (Tomodachi to dekakemasu).
Cependant, il ne sera pas possible d’utiliser と pour dire « je sors avec un parapluie » car il s’agit d’un objet. Ou encore, « je travaille avec mon ordinateur » car ce n’est pas un accompagnement mais un moyen.
Autres exemples :
Je fais du shopping avec ma maman. (私は) 母と買い物をします。 Watashi wa haha to kaimono wo shimasu.
Jouer avec le chien
犬と遊ぶ
Inu to asobu
Tanaka va à la fac avec Yamamoto. 田中さんは山本さんと大学に行きます 。 Tanaka-san wa Yamamoto-san to daigaku ni ikimasu.
💡 Lorsqu'il ne s'agit pas d'une personne ou d'un accompagnement, il faudra utiliser la particule で.
Pour en savoir plus je t'invite à regarder la vidéo concernant la particule で.
Pour aller plus loin 🚀
Si tu veux approfondir le sujet autour de la particule と je t’invite à regarder cette vidéo :
Voilà, maintenant tu as les bases pour l’utilisation de la particule to [と]. J’espère que tu prends plaisir à apprendre le japonais sur ce site, et je te dis à très bientôt !
🧐 Découvre plus d’articles pour apprendre le japonais !
Apprendre les hiragana et les katakana
La particule mo [も] en japonais
Particule を (WO) pour définir le COD
Animal = doobutsu et non doobutu sauf erreur de ma part
Bonjour,
j’ai une question à propos de la particule と.
J’ai récemment rencontré cette particule dans des exercices (ou du moins je pense qu’il s’agit de la particule と) mais je ne connaissais pas l’utilisation qui en est faite.
どの車はあなたのですか。私のは先生の車と同じですが、すぐ新しいの買います。
Je comprend que le sens de と同じ est « le même que » mais est-ce qu’il s’agit bien de la particule と ?
Et dans la phrase suivante :
どんな人が好きですか。
あなたと同じ人が好きです。
Encore une fois と同じ mais, le sens est-il exactement le même que dans le contexte précédent ?
Faut-il comprendre » j’aime les mêmes personnes que toi » ou « j’aime les personnes comme toi » ? Ce qui n’est pas du tout la même chose.
J’espère que vous saurez répondre à mes questions et que celles-ci ne sont pas trop stupides !
Merci d’avance d’éclairer ma lanterne pour que je n’apprenne pas n’importe quoi 😉
Merci merci merci !