Les adjectifs な [na] et い [i]
こんにちは!😁
Aujourd’hui nous allons aborder les adjectifs ! C’est fondamental pour construire des phrases en japonais. Dans ce guide je vais t’apprendre à les distinguer, à les conjuguer, et à les utiliser dans des phrases authentiques. Prêt à enrichir ton expression en japonais ? Commençons !
Les adjectifs な [na] et い [i], qu’est ce que c’est ?
En japonais, il y existe deux types d’adjectifs. Ceux qui se terminent par la lettre い [i], comme 大きい (grand) et ceux qui se terminent par la lettre な [na], comme 綺麗な (belle/jolie). On va tout simplement les appeler :
- い-Adjectif
- な-Adjectif
Lorsqu’un nom est juxtaposé à un adjectif, ce dernier se place toujours avant le nom.
い/な-Adjectif + Nom
Voici quelques exemples :
い Adjectifs + NOM
Une grande télé. 大きいテレビ。 ookii terebi
Des chaussettes puantes. 臭い靴下。 kusai kutsushita
Un café glacé. 冷たいコーヒー。 tsumetai ko-hi-
な Adjectifs + NOM
Un garçon en bonne santé. 元気な男の子。 genki na otokonoko
Une forêt calme. 静かな森。 shizukana mori
Un(e) chanteur (se) connu(e). 有名な歌手。 yuumei na kashu
Les adjectifs い et な dans une phrase
Pour créer une phrase à partir des expressions ci-dessus, rien de plus simple : il suffit d’ajouter だ ou です à la fin.
Exemple avec les adjectifs en い :
Une grande télé. 大きいテレビ。 ookii terebi ⇩ C'est une grande télé. 大きいテレビだ/です。 ookii terebi da/desu
Exemple avec les adjectifs en な :
Un garçon en bonne santé. 元気な男の子。 genki na otokonoko da/desu ⇩ C'est un garçon en bonne santé. 元気な男の子だ/です。 genki na otokonoko
Les adjectifs い et な en fin de phrase
Dans une phrase, l’adjectif n’est pas toujours collé à un nom, il peut aussi être à la fin d’une phrase. L’adjectif en い ne change pas sa forme peu importe où il est situé dans une phrase. En ajoutant です à la fin, la phrase devient polie, dans une phrase neutre (ou familière) on ne met rien.
Nom + は + い-Adjectif (+ です)
À lire aussi : [です] desu en japonais
Par contre, pour les な-Adjectifs il sera indispensable d’enlever な lorsque celui-ci est placé juste avant だ ou です.
💡 On utilise だ si l'on veut rester neutre (ou familière) et です si on veut que la phrase soit polie.
Nom + は + な-Adjectif + な → だ/です
Nous allons illustrer cela à partir des exemples précédents :
Exemples avec les adjectifs en い :
Cette télé est grande.
このテレビは大きい(です)。
kono terebi wa ookii (desu)
Les chaussettes de Simon puent ! シモンの靴下は臭い(です)! shimon no kutsushita wa kusai (desu)
Mon café est froid. 僕のコーヒーは冷たい(です)。 boku no co-hi- wa tsumetai (desu)
Exemples avec les adjectifs en な :
Ce garçon est en forme! この男の子は元気だ/です! kono otokonoko wa genki da/desu
Les forêts en France sont calmes. フランスの森は静かだ/です。 furansu no mori wa shizuka da/desu
Ce(tte) chanteur(se) est connu(e). あの歌手は有名だ/です。 ano kashu wa yuumei da/desu
Conjugaison
Jusque là, les deux types d’adjectifs se comportent à peu près pareil. En fait, la raison pour laquelle on les distingue est qu’elles ne se conjuguent pas de la même façon. Oui en japonais on conjugue les adjectifs ^^ mais tu vas voir c’est très simple !
On va voir le présent/futur* et le passé, chacun dans leur forme affirmative et négative. Pour les adjectifs en い, nous allons prendre comme exemple 面白い (omoshiroi) qui veut dire « drôle » ou « intéressant ». Puis, pour les adjectifs en な nous allons prendre 静か(な) (shizuka-na) qui veut dire « calme ».
*Rappel : le futur et le présent se conjuguent de la même façon en japonais.
Présent Affirmatif | Présent Négatif | Passé Affirmatif | Passé Négatifs | |
い-Adjectifs (neutre) | 面白い c’est drôle | 面白くない ce n’est pas drôle | 面白かった c’était drôle | 面白くなかった ce n’était pas drôle |
い-Adjectifs (polie) | 面白いです | 面白くないです | 面白かったです | 面白くなかったです |
な-Adjectifs (neutre) | 静かだ c’est calme | 静かじゃない ce n’est pas calme | 静かだった c’était calme | 静かじゃなかった ce n’était pas calme |
な-Adjectifs (polie) | 静かです | 静かじゃないです 静かではないです | 静かでした | 静かじゃなかったです 静かではなかったです |
Voici des exemples d’applications dans des phrases :
C'est un ramen délicieux. (Adjectif + NOM) 美味しいラーメンだ/です。 oishii ramen da/desu
Les ramens sont délicieux. (Adjectif en fin de phrase) ラーメンは美味しい(です)。 ra-men wa oishii (desu)
C'est une petite montre. (Adjectif + NOM) 小さい時計だ/です。 chiisai tokei da/desu
Cette montre est petite. (Adjectif en fin de phrase)
この時計は小さい(です)。
kono tokei wa chiisai (desu)
Julie est une personne belle. (Adjectif + NOM) ジュリーは綺麗な人だ/です。 juli- wa kirei na hito da/desu
Julie est belle. (Adjectif en fin de phrase) ジュリーは綺麗だ/です。 juli- wa kirei da/desu
Un boulot pas facile. (Adjectif + NOM) 簡単な仕事じゃない(です)。 kantan na shigoto janai (desu)
Ce boulot n'est pas facile. (Adjectif en fin de phrase) この仕事は簡単じゃない(です)。 kono shigoto wa kantan janai (desu)
C'est une pierre spéciale. (Adjectif + NOM) 特別な石だ/です。 tokubetsu na ishi da/desu
Cette pierre bleue est spéciale. (Adjectif en fin de phrase) この青い石は特別だ/です。 kono aoi ishi wa tokubetsu da/desu
La fête est très animée. (Adjectif + NOM) とても賑やかな祭りだ/です。 totemo nigiyaka na matsuri da/desu
Les fêtes japonaises sont très animées. (Adjectif en fin de phrase) 日本の祭りはとても賑やかだ/です。 nihon no matsuri wa totemo nigiyaka da/desu
Liste des adjectifs-い utiles :
長い | Long |
短い | Court |
狭い | Étroit |
広い | Vaste/Spacieux |
大きい | Grand |
小さい | Petit |
高い | Haut |
低い | Bas |
太い | Épais/Gros |
細い | Fin |
重い | Lourd |
軽い | Léger |
強い | Fort/Solide |
弱い | Faible/Fragile |
Liste des adjectifs-な utiles :
必要 (な) | Nécessaire |
綺麗 (な) | Belle/jolie/propre |
便利 (な) | Pratique/commode |
不便 (な) | Incommode |
大事 (な) | Important |
大切 (な) | Précieux |
真面目 (な) | Sérieux |
バカ (な) | Stupide/con |
最高 (な) | géniale/super |
最悪 (な) | affreux/nulle |
A toi de jouer ! ✍️
Merci d’avoir suivi ce cours. Maintenant, comme je te sens motivé, je te demande de me faire une phrase du type Nom + は + Adjectif, dans les commentaires ! Bien évidemment tu peux t’aider de la liste des adjectifs ci-dessus. Bonne journée !
🧐 Découvre plus d’articles pour apprendre le japonais !
La particule no [の] en japonais
Phrase polie ます/ません
Liste complète : Verbes Ichidan
シルビさんは真面目な人です。
Il y a quelques coquilles :
元気な男の子だ/です。C’est un garçon en bonne santé.
genki na otokonoko => genki na otokonoko da/desu.
furansu no moru wa shizuka da/desu => mori, pas moru :p !
Hello Nemesis,
Merci pour ta contribution 😊
Je viens de mettre à jour l’article.
À bientôt !
mais quand on c
mais quand on c’est qu’on doit le mettre mais sinon arigatoo gazaimas
Bonjour Mr. Kenta j’aimerais vous remerciez pour se cours
Et vous souhaite une bonne continuation
Dans une chanson j’ai entendu 白く波が… mais je ne comprend pas la tournure de l’adjectif, il correspond peut être a une négation raccourcie mais je ne trouve aucune info a se sujet, pouvez vous m’éclairer,
Merci d’avance
Bojour Kram
Je pense que tu veux dire : 白い波が… ? (Avec い à la place du く)
Cela signifie « Une vague blanche qui… »
Bonne journée 🙂
この狭くて白い部屋は暖かくなくて快適でわなかった.
Merci pour vos cours, ils reprennent beaucoup de points importants, et les explications sont supers!
Hello j’ai une petite question… pour l’adjectif « 小さい » (petit)
j’ai rencontré une phrase où il l’écrivait comme ça « 小さな病院 » (petit hôpital) est-ce un cas spécial ? ou bien le « な » est faux?
Merci beaucoup Kenta pour toutes ces explications sur ce site, sur youtube et sur Vimeo. bonne continuation!
Bonjour Andy et merci pour ton message 🙂
L’adjectif petit à deux formes : 小さい et 小さな. Le second n’est pas vraiment un adjectif en-な car il ne se comporte pas comme tel. Sous la forme « Adjectif + NOM » c’est ok :
✔️小さいねこ (un petit chat)
✔️小さなねこ (un petit chat)
Mais sous la forme « Adjectif + です » tu ne peux pas utiliser 小さな comme si c’était un adjectif en -な
✔️このねこは小さいです。(ce chat est petit)
✖️このねこは小さです。(incorrect)
Merci beaucoup! 🙂 belle continuation!
Pardon, autant pour moi j’aurais dû vérifier avant de poster mon message…
La forme en ありません est simplement une forme plus polie que celle en じゃないです, mais elle est moins employée à l’oral.
Les différents sites n’abordent pas tout de la même manière, et peuvent être difficilement exhaustif.
Si je peux vous conseiller, vous avez de très bonnes leçons de grammaire sur l’appli Obenkyo (là où je me suis renseigné).
@MACHUT
c’est bien de féliciter et d’encourager les gens pour leurs travail, mais faut pas mentir, à chaque fois que je visite un site qui propose des leçons en japonais, à chaque fois la méthode/la logique de la leçon n’a aucun rapport avec la leçon ou il y a des erreurs ou des doutes qui s’installent, c’est incroyable….
– là par exemple : « shizuka na » dans la méthode le « na » disparaît totalement, mais dans l’exemple avec « kirei na » le « na » est présent, pourtant aucune explication sur ça…
Et pour aller plus loin : « arimasen » n’apparaît pas dans la leçon
je ne sais plus qui croire
« la leçon n’a aucun rapport avec » [les exemples*] je voulais dire.
Faut savoir lire et comprendre les leçons aussi…
C’est très bien expliqué ici :
Le な est présent lorsqu’il est à côté d’un nom mais il ne l’est plus quand l’adjectif se trouve en fin de phrase (il est remplacé par です/だ).
Et pour la forme en ではありません, cela concerne les verbes et non les adjectifs dont on parle dans cette leçon.
Pour ne pas s’embrouiller mieux vaut ne pas aller trop vite, et surtout être méthodique.
« Faut savoir lire et comprendre les leçons aussi… »
– la leçon a été modifiée le 3 mars.
Bonjour,
J’apprends par moi même le Japonais depuis quelques année, à mon rythme.
Je suis tombé sur vos vidéos et je voudrais vous féliciter pour la qualité, la précision et la décontraction de celles-ci !
Encore bravo !
C.MACHUT