La Particule は [wa] vs が [ga], la différence

Bonjour à tous!

Le cours d’aujourd’hui est à la fois super important et casse tête alors ouvres grand tes yeux!! On va parler de la fameuse différence entre les particules は [wa] et が [ga]! Ce sont probablement les particules les plus utilisées et souvent, les débutants en japonais ont beaucoup de mal à distinguer et savoir quand les utiliser.

En tant que japonais, je sais naturellement par habitude quand il convient de mettre は [wa] ou が [ga] dans une phrase, donc je ne me suis japonais posé la question ^^. Alors je me suis intéressé de près, j’ai fais des recherches et en espérant trouver la “méthode miracle” qui pourra vous SAUVER mais malheureusement la majorité des explications que j’ai obtenu sont souvent assez floues ou trop complexes.

Donc j’ai décidé de prendre les choses en main pour te livrer ma méthode qui combine mes recherches et mes connaissances personnelles.

Ainsi j’espère qu’à la fin de ce cours tu partiras avec une idée claire et simple sur l’utilisation de ces particules, qu’on peut sans doute qualifier de… RELOU (>。<). Je vais faire de mon mieux!! ガンバリまーす!

Dans les livres ou sur internet il est souvent expliqué que la particule は définit le thème de la phrase et が détermine le sujet de la phrase. Je t’entends dire : “Whaaaaaat?! Mais le thème et le sujet… c’est pareil! “. Haha, c’est normal de réagir comme ça moi-même je n’avais absolument rien compris au début. Et puis, même après avoir compris, je trouvais ces explications peu claires et par conséquent pas très utiles à mon goût. Je vais donc t’épargner cette torture et te proposer ma méthode, fruit de mes recherches mais surtout de ma connaissance et mon point de vue personnel. Si toutefois tu souhaites avoir des explications académiques je te conseil d’aller voir soit cet article (en anglais) soit la vidéo (en français) de Julien Fontainier, même si je ne suis pas d’accord avec tout ce qu’il dit dans son cours.

Bon aller! Fini le bavardage, on va passer au choses sérieuses, encore une fois ce cours est assez long donc n’hésites pas à prendre des notes, de relire les passages qui te semblent compliqués, et surtout ne va pas aller mater un animé au bout de 5 minutes :p. Offres toi une bonne demi heure de concentration et je te promet tu ne le regretteras pas plus tard 😉

Mon explication!

Il y aura dans mon explication 4 points essentiels pour bien comprendre l’usage de ces particules :

  1. Décrire / associer une action
  2. Mettre en valeur un sujet
  3. が + Adjectif
  4. は + Verbe actif / が + Verbe passif

Attention petit rappel : la particule は se prononce “WA” lorsqu’elle agit comme particule mais se prononce “HA” dans les autres cas. Bonne lecture!

 

1. Décrire / associer une action

Alors tout d’abord, dans la plupart des cas les particules は et が remplacent l’auxiliaire “être” du français. C’est le cas par exemple lorsqu’on décrit un objet ou une personne.

(は/が + NOM ou ADJECTIF)

Exemple :

A. わたし学生がくせいです。Je suis un(e) étudiant(e).
watashi wa gakusei dessu

B. かれうるさい。Ils sont bruyants.
karera ga urusai

C. ライオンもり王様おおさまだ。Le lion est le roi de la forêt.
raion wa mori no oosama da

C’est aussi partiellement le cas lorsqu’on associe une action effectuée par un objet ou par une personne

(は/が + VERBE)

Contrairement au français où il y a des temps avec auxiliaires (comme le passé composé) mais aussi des temps sans auxiliaires (présent, passé simple, futur simple), en japonais quel que soit le temps il y a toujours un auxiliaire.

Par exemple, dans les phrases au présent en français は et が ne seraient pas traduisible mais il faut garder en tête qu’elles sont nécessaires en japonais afin que la phrase soit grammaticalement correcte. Nous verrons dans 3 ème partie quand utiliser は ou が avec un verbe.

D. シモンピザをべます。Simon mange une pizza.
Shimon wa piza wo tabemasu

E. ジャガイモちる。La pomme de terre tombe.
jyagaimo ga ochiru

2. Mettre en valeur un sujet

Cette règle est la plus importante de toutes et c’est celle qu’il faudra toujours garder en tête! est employé pour faire un constat de généralité du type “A est B” ou “A fait B”. Dans ce type de phrase soit (1) toutes informations ont la même valeur soit (2) l’information qui suit la particule は est plus importante :

(1) A は B  ou  (2) A は B

en revanche, est utilisé toujours pour affirmer ou mettre en valeur quelque chose, ainsi c’est le mot qui précède la particule が qui fera l’objet de notre attention :

A が B

Je vais reprendre l’exemple A précédent pour t’illustrer ça.

わたし学生がくせいです。Je suis un(e) étudiant(e).

わたし学生がくせいです。Je SUIS un(e) étudiant(e).

Ces deux phrases peuvent en théorie être traduites de la même façon cependant celle avec が met l’accent sur le sujet ici “私が” (je suis). Ainsi, l’information “学生” (étudiant) passe au second plan. Une traduction plus exacte serait “c’est MOI qui suis un(e) étudiant(e)”. Tu l’aura compris tout va donc dépendre du contexte, regarde les exemples ci-dessous :

Contexte 1

Question : あなた会社員かいしゃいんですか? Tu es salarié?

Réponse : いいえ、学生です。Non, je suis étudiant(e).

Ici l’information “学生” a plus de la valeur car on sait déjà de qui on parle. Par conséquent, en japonais il est même tout à fait naturel de supprimer le sujet “私は” et tout simplement répondre “いいえ、学生です。”

Contexte 2

Question : このグループで学生ですか? Dans ce groupe c’est qui l’étudiant(e)?

Réponse : 学生です。C’est MOI qui suis étudiant(e).

La particule が viens mettre l’accent sur le sujet qui le précède. En français on pourrait le traduire par “C’est moi qui…”, “C’est toi qui…”, “Ce sont eux qui…”, etc.

Exemple B et C

A présent faisons la même chose avec l’exemple B:

かれうるさい。Ils sont bruyants.

かれうるさい。Ce sont eux qui sont bruyants.

Puis avec exemple C:

ライオンもり王様おおさまだ。Le lion est le roi de la forêt.

ライオンもり王様おおさまだ。C’est le lion qui est le roi de la forêt.

 

3. が + Adjectif

Les méthodes 3 et 4 que je vais te présenter maintenant proviennent de ma propre observation sur l’usage de la langue au quotidien. Elles sont donc à prendre seulement à titre indicatif et ne pas les considérer comme étant des règles absolues. 

Généralement, が se marie bien avec des adjectifs.

が + Adjectif :

痛い。(Mon) pied est douloureux. (= Mon pied me fait mal)
ashi ga itai

お腹空いた。(Mon) ventre est creux (= J’ai faim)
onaka ga suita

綺麗。Le ciel est beau.
sora ga kirei

Rappel : quand il n’y a pas de sujet, en japonais on suppose toujours que c’est le pronom “JE” le sujet de la phrase.

 

4. が + Verbe passif / は + Verbe actif

Maintenant en regardant de plus près les verbes on constate qu’il y a deux types de verbes : les passifs et les actifs. J’appelle passifs les verbes dont leur sujet ne contrôle pas forcément l’action mais plutôt l’a subit. Ce sont les verbes comme :”tomber”, “disparaître”, “naître”, “grandir”, “se casser”, “guérir”, etc. En revanche j’appelle les actifs les verbes où l’action est maitrisée ou enclenchée volontairement par le sujet (comme : “manger”, “parler”, “pousser”, “faire”, etc)

La règle : が préfèrera être à coté d’un verbe passif alors que は sera plutôt à coté d’un verbe actif.

Voici quelques exemples :

Exemples des Verbes actifs :

バチスト帰った。Baptiste est rentré.
bachisuto wa kaetta

エリックりんごを食べる。Eric mange des pommes.
erikku wa mata tabeteru

猿たち木を登った。Les singes ont escaladé l’arbre.
saru tachi wa ki wo nobotta

Exemples des Verbes passifs :

暮れる。Le soleil se couche.
hi ga kureru

流れる。L’eau coule.
misu ga nagareru

晴れた。Le ciel s’est dégagé.
sora ga hareru

4. Poser des questions

Je te félicite si tu es arrivé jusqu’ici! Bravo!

On va enfin aborder notre dernier point. Poser une question en japonais. En général, cela peut se faire par deux moyens. Soit en mettant le mot interrogatif au début soit à la fin de la phrase. (Les mots interrogatifs sont : 誰 (qui), 何 (que, quoi), 何処 (où), いつ (quand), どっち (quel, lequel), どう (comment), なんで(pourquoi) et いくら (combien).

La règle est que, si le mot interrogatif est au début on utilisera が, puis si le mot interrogatif est à la fin on utilisera は.

Regarde ces exemples :

どこトイレですか?Où sont les toilettes?
doko ga toire desuka

トイレどこですか?Les toilettes sont où?
toire wa dokodesuka

Ces deux questions sont similaires en français mais il y a une nuance en japonais. La première どこトイレですか sera utile lorsque tu seras par exemple devant 2 portes et tu veux demander laquelle des deux portes correspond aux toilettes. Dans ce cas le mot interrogatif est en début de phrase et vient se placer après lui.

La deuxième question トイレどこですか sera employé tout simplement pour demander “où sont les toilettes” de façon générale. Dans ce cas le mot interrogatif est en fin de phrase et vient se placer avant lui.

Voici d’autres exemples utiles :

好きですか?Qu’est-ce que vous aimez?
naniga suki desuka

食べたい?Qu’est-ce que tu veux manger?
nani ga tabetai

サミュエルですか?Qui est Samuel?
dare ga samyueru desuka

いくらいいですか?À combien (à quel prix), vous le voulez?
ikura ga iidesuka

この靴いくらですか?Combien coûte cette chaussure?
kono kutu wa ikura desuka

いついい?A quelle heure, ça t’irais?
itu ga iidesuka

トトロいつ来ますか?Quand est ce que Totoro arrive?
totoro ha itu kimasuka

ラーメンと寿司どっち美味しい?Le ramen et les sushi, lequel est meilleur?
ra-men to sushi docchi ga oishii desuka

この肉なんで柔らかいの?Pourquoi cette viande est tendre?
kono niku ha nannde yawarakai no

具合どう?Comment va ta forme?
guai wa dou

 

BRAVO!

Voilà, ce cours est terminé, j’espère que tu auras appris des nouvelles choses grâce à ce cours! Encore une fois si tu as des questions n’hésites pas à la poser dans la section des commentaires 😉 Je te répondrai sans faute! Si tu as apprécié le cours, n’hésites pas à me laisser soit un gros like soit un petit message, ça me fera grandement plaisir et me donnera la force de continuer!!!

じゃあ、またね!イエーイ👍

 

Recherches utilisées pour trouver cet article :la particule ga,particule japonais
Ton soutien m'est précieux :

Auteur de l’article : Le Japaniste

3 commentaires sur “La Particule は [wa] vs が [ga], la différence

    Jc

    (22 avril 2018 - 19 h 43 min)

    Très intéressant, merci beaucoup.

    Je voulais juste te dire que dans le 3 au début il y a écrit “sur l’usage de la langue au quotient. ”
    Je pense que tu voulais écrire quotidien.

    Et un peu plus bas dans le 4:
    エリックはりんごを食べる。Eric mange des pommes.
    erikku wa mata tabeteru

    Voila, bonne continuation je vais continuer à te suivre avec plaisir 🙂

    Gaël

    (9 mai 2018 - 18 h 42 min)

    Ce qui n’était pas du tout clair , s’est éclairci avec ton explication. Je sais que c’est la pratique qui me donnera les automatismes mais heureusement qu’il y a des personnes comme toi qui tentent le tout pour le tout pour les autres…Merci beaucoup!

    DM

    (20 mai 2018 - 10 h 59 min)

    Bonjour,
    Merci pour ce tuto. Je débute en japonais et tes explications sont claires.
    Juste un point :
    Tu sites le cas 3 : が + Adjectif avec comme exemple : 彼かれらがうるさい。Ils sont bruyants.
    or dans la section 2. Mettre en valeur un sujet, tu utilises le wa : かれらはうるさい。Ils sont bruyants.
    Serais-ce une erreur?
    D’après ce que je comprend, que ce soit le sujet qui qui soit mis en valeur ou pas, ici, de toute façon, on utilisera le が, n’est ce pas?

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *